Літопис УПА, том. 7. УПА в світлі німецьких документів (Діаспорне видання 1983 року)
4200 грн.
Літопис УПА – це серійне книжкове видання. Його завдання – опублікувати, з дотриманням джерельної точності, документи й матеріали до історії УПА, а також стимулювати й видавати праці про діяльність УПА та історію України того періоду взагалі.
З передмови до 7-го тому: “Документи, які публікуються в т. 7 Літопису УПА, охоплюють час від липня 1944 до квітня 1945 року, отже кінцевий період Другої світової війни, в якому Німеччина опинилася в обличчі тотальної політичної й мілітарної катастрофи. На східньому фронті німецька армія, у постій ному відступі, опустила вже українські землі. В таких умовах німецькі військові кола почали робити спізнені намагання шукати зв’язків з УПА, ОУН та українським визвольним підпіллям, як силами, що продовжу вали вести боротьбу проти більшовицької окупації. Контакти, про які звітують різні військові чинники, не мали політичного характеру, бо для цього вони не мали повновластей, а до того й не було відгуку з боку українського підпілля.
Більшість документів цього збірника друкуються вперше німецькою мовою, проте летючки, деклярації УПА, матеріяли УГВР та звернення Верховної Ради УРСР буди вже вміщені раніше в українських публікаціях.”
Літопис УПА, том 7
УПА в світлі німецьких документів
Книга друга: червень 1944 – квітень 1945
Торонто (Канада)
Рік: 1983
Лише 1 в наявності
Літопис УПА – це серійне книжкове видання. Його завдання – опублікувати, з дотриманням джерельної точності, документи й матеріали до історії УПА, а також стимулювати й видавати праці про діяльність УПА та історію України того періоду взагалі.
З передмови до 7-го тому: “Документи, які публікуються в т. 7 Літопису УПА, охоплюють час від липня 1944 до квітня 1945 року, отже кінцевий період Другої світової війни, в якому Німеччина опинилася в обличчі тотальної політичної й мілітарної катастрофи. На східньому фронті німецька армія, у постій ному відступі, опустила вже українські землі. В таких умовах німецькі військові кола почали робити спізнені намагання шукати зв’язків з УПА, ОУН та українським визвольним підпіллям, як силами, що продовжу вали вести боротьбу проти більшовицької окупації. Контакти, про які звітують різні військові чинники, не мали політичного характеру, бо для цього вони не мали повновластей, а до того й не було відгуку з боку українського підпілля.
Більшість документів цього збірника друкуються вперше німецькою мовою, проте летючки, деклярації УПА, матеріяли УГВР та звернення Верховної Ради УРСР буди вже вміщені раніше в українських публікаціях.”
Літопис УПА, том 7
УПА в світлі німецьких документів
Книга друга: червень 1944 – квітень 1945
Торонто (Канада)
Рік: 1983
Літопис УПА – це серійне книжкове видання.
Його завдання – опублікувати, з дотриманням джерельної точності, документи й матеріали до історії УПА, а також стимулювати й видавати праці про діяльність УПА та історію України того періоду взагалі. Кожний том або група томів Літопису присвячені окремим темам і мають назву. Частина томів охоплює історію УПА за певний період на більших територіях, як, наприклад, на Волині, в Галичині, на українських землях під Польщею тощо. Кожна з цих територій може мати два-три, а то й більше томів.
Додаткова серія книжок присвячена загальним темам, або збірникам спогадів, праць, або може бути книжкою одного автора на якусь тему. Збірники появляються не періодично, а в залежності від підготовки й опрацювання наступного тому. Нумерація книжок Літопису може йти інакше, ніж за оголошеним територіальним планом чи хронологією подій. Документи передруковуються з дотриманням джерельної точності, зі збереженням загальної форми оригіналу.
Інші підпільні матеріали – мемуари, меморандуми, публіцистика тощо – передруковуються без пропусків, проте мовні й правописні виправлення детально не відзначуються, хіба в особливих випадках. Як правило, передруки беруться з оригіналів, але при відсутності оригіналу до уваги береться найвірогідніша копія чи передрук. В усіх випадках точно подається джерело, а у випадку передрукованих архівних матеріалів – теж місце збереження даного матеріалу.
Кожний том має довідник осіб та місцевостей і словник неясних слів, скорочень та маловживаних чи незрозумілих слів.
Книги, які можуть зацікавити:
1. Френсіс Дрейк. Життя та неймовірні пригоди королівського корсара. (Віктор Губарев)
2. Чорний лебідь /Рафаель Сабатіні
3. Сумно ангел зітхнув (Наталія Кавера-Безюк). Історичний роман
4. Кульгавець. Історичний роман з 11 століття (Марія Букрій)
5. Артилерія XIV–XVIII століть з фондів Львівського історичного музею. Мар’яна Верхотурова
6. Трикутник Правобережжя: царат, шляхта і народ. 1793–1914 рр. (Даніель Бовуа)
7. Присяга Охотницьких полків Гетьманщини 1718 року
8. РУСЬКА (ВОЛИНСЬКА) МЕТРИКА. КНИГА ЗА 1569-1572, 1574 РОКИ. Упорядники Кулаковський П. М., Святець Ю. А.
9. Відомість про залінійні поселення Полтавського полку 1762 року: збірник документів /Сухомлин О. Д./ (Дніпропетровська обл. часів Гетьманщини)
10. Мазепина книга, перепис маєтностей ясновельможного пана гетьмана 1726 року. (упорядник І.М. Ситий)
Доставка книг здійснюється в межах України до діючого відділення “Нової Пошти”. Можливість відправлення іншими перевізниками обговорюється окремо.
Міжнародна доставка здійснюється через Укрпошту згідно актуальних тарифів (вартість залежіть від віддаленості місця призначення і коливається в межах 20-50 USD).
В РФ та РБ не відправляємо.
Контакти
тел. +38 (095) 846-31-08 ( Viber, Telegram, WhatsApp), e-mail: rvvbooks@gmail.com
Оплата на рахунок за реквізитами.
Повернення книг
При виявленні поліграфічного браку в отриманій книзі (сучасних видань), просимо негайно повідомити книгарню, додавши фото. Ми замінимо книгу за наш рахунок.
Відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 19 березня 1994 р. № 172 «Про реалізацію окремих положень Закону України “Про захист прав споживачів”» друковані видання належної якості обміну та поверненню не підлягають
Відгуки
Відгуків немає, поки що.