- 1. Історія
- 2. Етнографія
- 3. Місце видання
- 4. Книги з автографом чи екслібрисом
- 5. Антикварні книги
- 6. Сучасні видання
- 7. Діаспоріана
- 8. Література для дітей
- 9. Художня література
- 10. Кулінарна історія
- 11. Сільське господарство та промисловість
- 12. Книги Видавництва РВВ
Антикварні книги на подарунок
Топ продажів
Оповідання. Йосип Сірий (Діаспорне видання 1964 року)
2800 грн.
Збірка творів Йосипа Сірого (справжнє ім'я - Мандзенко Йосип Полікарпович, народився 1890 року в м. Голованівськ Балтського повіту Подільської губернії, тепер Кіровоградська область. Учасник Першої світової війни, потім офіцер української армії. В часи Другої світової війни вступив до лав дивізії "Галичина". Після війни - еміграція до Америки.
книга включає наступні твори автора:
- І сниться мені сон
- Привид
- Відьма
- Варка
- Командир Сірого полку
- Леся
з тогочасних рецензій на творчість автора:
"Мене завжди зворушує, коли я бачу диваків-ентузіястів, які, так би мовити, своїми голими ногами намагаються протоптувати стежку українській культурі серед груддя байдужости і навіть злих насміхів маси земляків своїх. Мене зворушує й хвилює, коли я бачу, як ці диваки-ентузіясти віддають на це свій відпочинковий час і свої копійки, зароблені нелегкою працею, і часто-густо не мають ніякої надії повернути ці свої втрати назад... Але тільки завдяки їм, українська культура не стоїть на місці, а бодай повільно рухається вперед." (О.В., 17.VI-1963, Нью Йорк).
Чудовий подарунок для всіх, хто цікавиться українською літературою та діаспорним книговиданням.
Безхатний (Діти Степу). Повість з життя українців в Канаді. Олександер Луговий (Діаспорне видання 1946 року)
4200 грн.
Повість з життя українців в Канаді від мігранта 1920-х.
"...і ось, кожний еміґрант на порозі тої цвітучої, благословенної Канади. Кожний перейшов безліч митарств. Радіє, що врешті вже митарства скінчилися і він вільною людиною ступить на вільну канадійську землю. Та з радістю і трівога гніздиться десь в найглибшому кутику душі... А ну, ще завернуть? Адже урядові формальности ще не закінчені! До того і непевність клопоче. Що пічне він, еміґрант, у чужій країні, без грошей, між чужими людьми, без знання мови і умовин праці? ..."
... А в самому куті пароплава збилося кількадесять українців. Мовчки, похнюплено вдивлюються у непривітні, покриті ще снігом береги Нової Скошії. Серед них переважають селянські обличча й одяги. Убрані так, як звичайно вбиралися вдома на свята. Чоботи, штани "галіфе", вишита сорочка, кашкет чи капелюх ... Часом з грубого домашнього сукна сіряк. Попадаються й "по панськи" убрані іміґранти, з дещо делікатнішими від селянських обличчами. Це мабуть ті, що вхопили трохи освіти. ..."
(Нагороджена на Літературному Конкурсі Українського Народного Союзу, Зл. Держ., у квітні 1945 року).
Безхатний (Діти Степу). Повість з життя українців в Канаді.
автор: Олександер Луговий (1904-1962)
Альберта (Канада)
1946 рік
Сторінок: 303
Денис Коренець. Начерк його життя. /Інж. Андрій Качор/ (Діаспорне видання 1955 року)
1800 грн.
"Не легко писати монографію про людину, яка не була ані національним героєм, ані народнім трибуном, ані великим письменником, ані репрезентативним політиком, чи якимнебудь іншим високим достойником, а тільки звичайним солідним громадським робітником і знаменитим педагогом, що ціле своє життя працювала тихо, без зайвого розголосу, без претенсій на славу і вдячність суспільства, маючи перед собою одиноку мету: сповнити свій національно-громадський обов'язок по змозі своїх сил і свого знання.
...це ті "герої будня", які кожну свою громадську чи фахово-станову працю виконують дуже солідно в найменших детайлях, вважаючи це за свій природній обов'язок і навіть їм на думку не приходить за це вимагати якогось признання..."
Денис Коренець. Начерк його життя та праці на тлі українського фахового шкільництва і сільсько-господарської кооперації в західній Україні.
Автор: інженер Андрій Качор
Видання "Кооперативної Громади"
Вінніпеґ (Канада) 1955
Сторінок: 72
З. Тарнавський. Дорога на Високий замок. Новелі, оповідання, нариси (Діаспорне видання 1964 року)
6500 грн.
Збірка творів відомого українського театрального діяча, письменника, журналіста, перекладача Зенона Тарнавського (1912-1962)
Із смертю Зенона Тарнавського зійшов у могилу один із найчільніших представників молодої галицької. „Богеми” 30-их рр. нашого сторіччя. Незвичайно працьовитий, щодо здобуття освіти й знання, ориґінальний талант, повний вразливости, необхідної для письменницької творчости, Зенон Тарнавський належав до цих "людей театру", для яких театр і тільки театр є життям. Таких людей має театр кожного народу, але коли приглянемося до українського театру, то мабуть він має найбільше таких людей "рабів" театрального мистецтва. А це мабуть тому, що український театр ніколи не жив у матеріяльних розкошах, не зазнавав достатків, навпаки постійно був переслідуваний всіма окупантськими режимами, скільки їх на Україні не було й через те зберігав у собі те, що найцінніше для української духовости.
Такою "людиною театру" був саме й Зенон Тарнавський, дарма, що впродовж свого короткого життя був він і журналістом, радіо диктором, редактором і письменником. Одначе глибоко на дні дуі в нього був живим завжди "комплекс театру", тільки там був собою Зенон Тарнавський. Немає сумніву, що коли б завірюха ІІ-ої Світової війни не розкинула була молодих українських письменників по цілому світу й не змела цього літературного центру, яким був Львів до ІІ-ої Світової війни, Зенон Тарнавський став би цим типовим драматургом, якого родить театр, а оформлює пристрасть до сцени." (з оригінальної передмови).
Дорога на Високий замок. Новелі, оповідання, нариси
Автор: Зенон Тарнавський (1912-1962)
Накладом Видавництва "Гомін України" Торонто, Онтаріо, Канада та Інституту Української Культури в Америці. Детройт, Мічиган, США
1964 рік
Сторінок: 254
Василь Кузів (1887-1958). Його життя й діяльність. /автор Лев Биковський/ (Діаспорне видання 1966 року)
1900 грн.
Історико-біографічний нарис про життя й діяльність пастора Василя Кузіва - суперінтендента (єпископа) Української Євангельської Реформованої Церкви.
З оригінального вступу: "... Одночасно відродилися й протестантські релігійні течії в Україні. У швидкому темпі проходять вони релігійно-національну консолідацію й намагаються стати третім рівнорядним національним віровизнанням українського народу.
Чільною постаттю в цьому русі був пастор В. Кузів, згодом єписком (суперінтендент) Української Євангельської Реформованої Церкви в Західній Україні й Почесний Голова Українського Євангельського Об'єднання в Північній Америці.
На грані смерти. Як повстала кінна поліція. Т. Морріс Лонґстрет (Діаспорне видання 1975 року)
1700 грн.
Ілюстрована історія Канадської кінної поліції.
Унікальність видання в тому, що "...перший раз в історії Канади, що якась історична річ з англійської мови була перекладена на українську мову і видана в Канаді ...
... Наше Видавництво з приємністю взялося за цю справу не тільки тому, щоб показати українському читачеві ту колосальну ролю Королівської Канадської Кінної Поліції (RCMP) в розбудові канадської держави, але щоб заразом підкреслити той великий вклад праці українських піонерів у культивізації Західної Канади. Це і було причиною добросусідських відносин і взаємної пошани українських піонерів із Канадською Кінною Поліцією" (Доктор Степан Росоха, видавець)
На грані смерти. Як повстала кінна поліція
автор: Т. Морріс Лонґстрет
Ілюстрації: Ллойд Скотт і Алан Дан'єл
Переклав з англійської в українську мову Вол. Миколович Скорохід
Канада 1975 рік
176 стр.
Еміґрація в поході. Гуморески. Степан Вусатий. (Діаспорне видання 1958 року)
1700 грн.
Збірка гумористичних творів Степана Вусатого (Женецький Степан Іванович), що були видані в діаспорному колі українців Аргентини у видавництві Юліяна Середяка (1913-2000), вихідця зі Львівщини.
"... серед незвичайно важких умовин знайшлися українські працівники пера під час другої світової війни та після неї. Все ж таки, кількох із них працює у жанрі гумору. В обставинах, в яких часто не до сміху було їм, зафіксовують вони на папері гідні уваги моменти чи події з життя на сміх одним і для науки іншим. І до таких саме працівників пера слід зарахувати автора книжки "Еміґрація в поход" - Степана Вусатого, уродженця великих Мостів, недалеко Львова..." (з оригінальної передмови)
Чудовий подарунок для всіх, хто цікавиться українським гумором та історією діаспорного книговидання
Еміґрація в поході. Гуморески.
Автор: Степан Вусатий (Женецький Степан Іванович, 1913-2008)
Буенос-Айрес - 1958
Видавництво Юліяна Середяка
Сторінок: 192
Тираж 1500 примірників
Розквітлі сузір’я. Іван Боднарчук (Діаспорне видання 1987 року)
1620 грн.
Історія про важкі випробування, з якими доводилось перетинатись українським емігрантам в Канаді. Пристосування до нових умов, боротьба з бідністю, постійна туга за рідною землею.
..
- О, панно Галино! А з якої области будете? Скажіть будь ласка! - запитав Антін, потискаючи руку дівчині.
- З якої области? З Манітобської - посміхнувшись, відповіла Галина.
О, а я думав... - зам'явся Антін.
- Що ви думали, що з Полтавської? - лаконічно посміхнулась.
..
Чудовий подарунок для всіх, хто цікавиться українською літературою та діаспорним книговиданням.
Розквітлі сузір'я. Повість
Автор: Іван Боднарчук (справжнє прізвище Чабанрук. 1910-1990)
Видавництво "Тризуб"
Торонто 1987 Вінніпеґ
Обкладинка Володимира Беднарського
Сторінок: 160
Маркіян Шашкевич. Біо-бібліографічний покажчик. /авт. Михайло Г. Марунчак/ (Діаспорне видання 1989 року)
3600 грн.
Бібліографічний та біографічний покажчик до життя і творчості видатного Маркіяна Шашкевича (1811-1843)***.
***Маркіян Семенович Шашкевич (6 листопада 1811, Підлисся — 7 червня 1843, Новосілки) — український «будитель», письменник, поет, духовний просвітитель, натхненник національного пробудження Галичини, священник УГКЦ.
Зачинатель нової української літератури в Галичині, релігійний та культурно-громадський діяч. Перший у нових часах речник відродження західноукраїнських земель. Очолив «Руську трійцю», ініціатор видання альманаху «Русалка Дністровая» (1837). Виступав за рівноправність української мови з польською.
Маркіян Шашкевич. Біо-бібліографічний покажчик
Автор: Марунчак Михайло Григорович (1914-2004)
Вінніпеґ 1989 Канада
Інститут-заповідник Маріяна Шашкевича
Сторінок: 206
На дні морському. Микола Руденко (Діаспорне видання 1981 року)
1400 грн.
"1950-60-их роках, в добу післясталінської духовної розкованости, в Україні з’явилися три п’єси, в яких були зроблені більші чи менші спроби розкрити злочини радянської влади. Це були: «Крила« О. Корнійчука (1954), «Мовчати заборонено» В.Минка (1955) і на «На дні морському» М.Руденка (1960). У цьому часі появилися в Москві: «Відлига» І.Еренбурґа, «Не хлібом єдиним» В.Дудінцева й «Один день у житті Івана Денисовича» А.Солженіцина.
Ми не беремо до уваги специфіку тогочасної російської дійсности. У ній могла появитися тоді друком навіть така річ, як «Один день в житті Івана Денисовича». Українська літературна і суспільна дісність була набагато важча. Тому, в ній могла бути опублікована така беззуба імітація нібито критичного думання, як п’єса відомого пристосуванця О.Корнійчука «Крила». Була виставлена п’єса В.Минка, на якій позначались лише в дозволено-легкій формі натяки на критицизм. Але драма Миколи Руденка «На дні морському», де відважно й психологічно глибоко ставилось питання трагедії української людини в радянських умовах,— не могла бути опублікована. Після кількох успішних, вистав у Київському театрі ім.І.Франка в 1962 р. її заборонили й далі ані на сцену, ані до друку не дозволили.
І це зрозуміло. Трагедя «На дні морському» є яскравим докуметом доби, коли в молодого радянського покоління появилися перші спалахи усвідомлення великої неправди й зла, що їх заподіяла українському народові більшовицька влада. Але через те, що ці єретичні думки виникли в умовах, сказати б, світового безвихіддя (в переддень і на початку Другої світової війни), ця бентежна й неспокійна молодь мусіла була вмерти. І що найтрагічніше,— вмерти від рук своїх заблудних у хащах минулого, хоч, може, внутрішньо чесних, батьків. Саме цей заплутаний і тяжкий комплекс «батьків-дітей» створює найглибшу трагедійну ситуацію в драмі М.Руденка. І в цьому, нам видається, її велика мистецька сила." (з оригінальної передмови)
"П'єса Миколи Руденка "На дні морському" появляється друком у Видавництві "Смолоскип" без відома і згоди автора.
Творчість українського письменника та правозахисника, уродженця Луганщини Миколи Даниловича Руденка (1920-2004). Один з першозасновників та перший голова Української Гельсінської групи.
Чудовий подарунок для тих, хто цікавиться українським правозахисним рухом в СРСР другої половини 20 ст. та діаспорним книговиданням.
На дні морському
трагедія
Автор: Микола Руденко (1920-2004)
Передрук самвидавного твору з України
Українське видавництво "Смолоскип" ім. В. Симоненка
Торонто 1981 Балтимор
Сторінок: 74
Кордони падуть. Іван Смолій (Діаспорне видання 1951 року)
1800 грн.
...вересень 1939 року, танки Червоної армії вже стоять на околицях Львова. За допомогою художнього слова автор змальовує обставини в яких відбувались події "Золотого вересня" 1939 року - приєднання західноукраїнських земель до СРСР, їх радянізація, взаємовідносини українців між якими впали кордони, що їх розділяли...
"Я бачу, що ми всі опинилися десь у диких степах, де панує насилля, підступ, терор, де права немає, немає вільної людини ... І ви смієте говорити, що ви несете визволення? Що несете якусь культуру? А ви топчете право, свободу. Ще не оглянулись, а вже заповнюєте тюрми невинними людьми. Ви прийшли визволити нас, про Україну якусь розказуючи! А де вона? А яка вона, коли саме тепер людей, які каралися за неї, кидають у тюрми, а тих, хто мучив і переслідував нас, тепер підносять у почесті, дають владу, право далі знущатись на нами? І все життя стало огидне, страх і облуда на людських обличчях ... І ... безодня хамства ... "
Книга стане чудовим подарунком для всіх, хто цікавиться діаспорним книговиданням та історією і літературою України 20 ст.
повість "Кордони падуть"
Автор: Іван Смолій (1915-1984)
Вінніпег 1951
Видавець Іван Тиктор
Клюб приятелів української книжки. Книжка 5
З ранніх весен. Зореслав /Степан Сабол/ (Діаспорне видання 1963 року. Накладом Карпатського союзу)
1750 грн.
".. вийшовши із мішаних уже мовно меж країни, входить у загальнонаціональну літературу, пов'язуючи своєю творчістю свою вужчу батьківщину в одно із іншими землями й областями, стверджуючи своїм поетичним словом їх етнічну, культурну і мовну одність і соборність...
.. народжений на найдальших окраїнах землі української на західній межі українського Закарпаття, в українсько-словацькому Пряшеві, в мішаній українсько-словацькій родині..."
Поетична збірка автора з україно-словацького етнічного пограниччя о. Севастіяна-Степана Сабола, священника УГКЦ, надрукована на еміграції в США в 1963-му році.
Книга стане чудовим подарунком для всіх, хто цікавиться діаспорним книговиданням та поезією України 20 ст.
З ранніх весен. (Вибране)
Автор: Зореслав (о. Севастіян, Степан Михайлович Сабол, 1909-2003)
літературна редакція та вступна стаття Богдана Кравцева
Накладом "Карпатського союзу"
Нью-Йорк 1963
113 сторінок