Збірка перекладів іспаномовних драматургічних творів, що були перекладені на українську мову і видані в діаспорному колі українців Аргентини у видавництві Юліяна Середяка (1913-2000), вихідця зі Львівщини.
Перекладачем став Палій Микола Іванович (1911-1994), родом з Тернопільщини.
Чудовий подарунок для всіх, хто цікавиться іспаномовною драматургією, українськими перекладами та історією діаспорного книговидання
Сім коротких п’єс. Переклад з еспанської мови
Перекладач: Микола М. Палій
Буенос-Айрес – 1988
Видавництво Юліяна Середяка
Сторінок: 144
Зміст:
– Микола М. Палій: Театр малого закрою
– С. Кінтеро: Соняшного ранку
– С. Водановіч: Білий фартух
– В. Піньєра: Картина на біло і чорно
– О. Драґун: Історія нариву зуба
– Е. Ґарро: Сеньйора на своєму бальконі
– В. Аса: Перепелиці
– Х. Бенавенте: Маленькі причини
Відгуки
Відгуків немає, поки що.