Перекладна повістева література.
«Серед пам’яток давнього українського письменства значне місце посідають твори перекладні, що на протязі багатьох століть набули широкого розповсюдження в різних читацьких колах. Перекладна література мала великий вплив на розвиток оригінального письменства, внісши до нього нові жанри, поетичні образи і мотиви. Проте слід пам’ятати, що «основою оригінальної літератури вона не стала, характеру цієї літератури не зумовлювала. Цей характер зумовлювався самим життям, історичною дійсністю, класовою боротьбою тих часів». (Зі вступу).
Зміст:
– Велике Зерцало.
– Римскі діяння.
– Повість про сім мудреців.
– Преніє живота і смерті.
– Повість про Бову-королевича.
– Повість про Петра- Золоті Ключі.
– Повість про кесаря Оттона.
– Повість про графиню Альтдорфську.
– Новели з «Декамерона» Бокачо про Танкреда.
– Гвіскарда і Гісмонду.
– Поема «Звільнений Єрусалим» Торквато Тассо.
«Перекладна українська повість XVII-XVIII століть»
Автор: Деркач Б.А.
Видавництво Академії наук Української РСР, Київ, 1960
Мова: українська
Сторінок: 146
Відгуки
Відгуків немає, поки що.