Класичний український переклад безсмертного епосу Гомера.
Видання представляє один з перших і найвизначніших українських перекладів “Одіссеї”, виконаний Петром Байдою-Ніщинським у XIX ст. Переклад вирізняється багатством української мови, поетичною майстерністю та глибоким розумінням оригіналу. Особлива цінність видання полягає в тому, що воно зберігає унікальні мовні особливості перекладу столітньої давнини, представляючи значний інтерес як для широкого кола читачів, так і для дослідників української перекладацької традиції.
Книги, які можуть зацікавити:
1. Кульгавець. Історичний роман з 11 століття (Марія Букрій)
2. Френсіс Дрейк. Життя та неймовірні пригоди королівського корсара. (Віктор Губарев)
3. Слов’янська міфологія (оновлене видання) /Александр Гейштор/
4. Артилерія XIV–XVIII століть з фондів Львівського історичного музею. Мар’яна Верхотурова
5. РУСЬКА (ВОЛИНСЬКА) МЕТРИКА. КНИГА ЗА 1569-1572, 1574 РОКИ. Упорядники Кулаковський П. М., Святець Ю. А.
6. Вінницьке намісництво (деканат) Русько-Католицької Церкви у XVIII ст.: дослідження, публікація актів візитацій. (Зінченко А. Л., Петренко О. С.)
7. Трикутник Правобережжя: царат, шляхта і народ. 1793–1914 рр. (Даніель Бовуа)
8. Генрі Морган. Хроніка життя адмірала піратів Карибського моря /Віктор Губарев/
9. Відомість про залінійні поселення Полтавського полку 1762 року: збірник документів /Сухомлин О. Д./ (Дніпропетровська обл. часів Гетьманщини)
10. Присяга Лубенського полку 1718 року
Відгуки
Відгуків немає, поки що.