Антикварні книги на подарунок
Топ продажів
Первые дни христіанства. Часть первая/Ф. В. Фарраръ/(Антикварна книга 1892 року)
18000 грн.
Архідиякон Фредерік Фаррар, член Королівського товариства, доктор богослов'я та капелан англійської королеви, за життя був дуже популярним серед освіченої публіки своїми дослідженнями з ранньої церковної історії, але досить критично сприймався православним духовенством.
Переклав з англійської професор Санкт-Петербурзької Духовної академії, біблеїст А. П. Лопухін, переклади якого сучасники відрізняли за високу літературну якість.
Характерна риса тодішнього книговидання - на четвертій сторінці дозвіл духовної цензури, без котрого не могли обійтись навіть такі благочестиві дослідники й перекладачі.
Присутні печатки неіснуючих бібліотек.
Вибрані твори в одному томі/Леонід Глібов/(Антикварна книга 1936 року)
7800 грн.
До збірки увійшли байки, казки, вірші, поема "Перекотиполе", коротка комедія "До мирового", та інші твори класика українського гумору. Видання цікаве також вступною статтею за авторством відомого сатирика, "санітара українських газет" та головного редактора Держлітвидаву Миколи Новицького, репресованого у 1939 році.
З портретом автора.
Присутні помітки минулих власників.
Полное собраніе сочиненій. Томъ 11/М. Е. Салтыковъ [Щедринъ]/(Антикварна книга 1900 року)
6000 грн.
Четверте видання творів в 12 томах. До одинадцятого тому увійшли сатиричний роман "Современная идиллия" та цикл нарисів "Письма к тётеньке", де в образі тітоньки уособлено сучасну автору читацьку публіку. "Письма" вважаються важливим джерелом для розуміння соціальної психології, духовного побуту та настроїв російського суспільства пореформеного часу.
Екземпляр в оригінальній видавничій палітурці з рослинним та геометричним орнаментом.
Присутні печатки неіснуючих бібліотек.
Калеваля. Фінська народня епопея/(Антикварна книга 1928 року)
7800 грн.
Переклад академіка Євгена Тимченка здобув високі оцінки фінських рецензентів, які відзначали, що поліглот Тимченко добре відчуває оригінал. В той же час, Дмитро Павличко, автор наступного перекладу, відзначав його спроби "огуцулити" фінський епос та невідповідність м'якого "л" скрипниківки (Калеваля, Тапіоля) фінській мові, в якій "л" вимовляється завжди твердо.
Зараз переклад Тимченка цікавий як пам'ятка досить короткочасного книговидання українським правописом 1928 року.
Присутні печатки неіснуючих бібліотек.
Словарь неправильныхъ, трудныхъ и сомнительныхъ словъ/И. И. Огіенко/(Антикварна книга 1914 року)
12000 грн.
Посібник зі стилістики мовлення для учнів та самоосвіти, який використовувався кадетськими корпусами Головного управління військово-навчальних закладів.
У передмові до видання автор пояснює мету написання словника: «вказати з одного боку явні помилки проти мови, явні спотворення її, а з іншого боку — відзначити такі провінціалізми, які рішуче не допустимі в мові інтелігентної людини». Книга складається з власне словника та теоретичної частини, наприкінці наводиться список праць, присвячених вивченню літературної мови, якими автор скористався при складанні своєї книги. У теоретичній частині викладено закони російської вимови, нотатки щодо стилістичної граматики російської мови та ін.
Автор, Іван Іванович Огієнко (митрополит Іларіон) — видатний мовознавець та літературознавець, письменник, редактор та видавець, поліглот та теоретик канонічного права, історик. Професор Варшавського університету, міністр УНР, в останні роки - голова Української Православної Церкви в Канаді. Автор більш ніж тисячі книг та статей.
Присутні помітки попередніх власників.
Заповіт батьків/Володимир Винниченко/(Антикварна книга 1928 року)
42000 грн.
"Заповіт батьків" - дуже рідкісний твір Володимира Винниченка, що виходив українською мовою лише один раз - у складі зібрання творів класика в 24 томах, видрукованого в Києві 1928 року (у деяких джерелах зустрічаються дати 1925 або 1929, бо на титулах зібрання вихідні дані відсутні).
Написаний 1913 року, та вперше виданий російською у збірці "Земля" (1914), "Заповіт батьків" став найбільш суперечливим романом автора - якщо перша рецензія оголосила його "однією з найвизначніших подій літературного сезону", в якому "як ніколи раніше розкрився мистецький бік Винниченкового творчого обличчя, завдяки свідомому чи несвідомому впливу Достоєвського", то згодом його називали "недоношеним дитям" письменника. Ленін у приватному листі 1914 року характеризував роман як "архипогане наслідування архипоганого Достоєвського" та "колекцію суспільних страхіть".
Екземпляри "Заповіту батьків" у продажу відсутні.
Присутні печатки неіснуючих бібліотек.
Марсъ и жизнь на нёмъ/П. Ловеллъ/(Антикварна книга 1912 року)
12000 грн.
Ця книга - пам'ятка жвавих дискусій, що точилися на початку ХХ століття щодо життя на Марсі. Її автор, видатний астроном Песіваль Лоуелл, на підставі зроблених ним спектрограм був переконаний, що атмосфера червоної планети містить водяну пару, отже, існування води та життя на Марсі - поза сумнівом.
Робота присвячена не лише Марсу, а й взагалі планетології, що тоді лише формувалася як наука, та проблемі походження всесвіту.
Переклад з англійської. Редакція та передмова одеського астронома, приват-доцента Артемія Орбинського.
Видання багато ілюстроване. Зберігся автентичний корінець з рештками золотого тиснення, дуже добрий стан сторінок.
Образованіе міров/Сванте Арреніусъ/(Антикварна книга 1908 року)
12000 грн.
Перше російськомовне видання праці Нобелівського лауреата з хімії 1903 року, члена Академії наук Швеції та почесного члена АН СРСР, присвяченої фізичним процесам на Землі та у Всесвіті, вулканічним та атмосферним явищам. В той же час Арреніус був прихильником теорії панспермії (занесення життя з інших планет) та інших сміливих теорій, які згодом визнані недостатньо обгрунтованими і зараз цікаві лише як пам'ятка наукової думки свого часу.
Авторизований переклад з німецької під редакцією професора К. Д. Покровського. 60 ілюстрацій.
Рылѣевъ/Несторъ Котляревскій/(Антикварна книга 1908 року)
3000 грн.
Дослідження історика літератури, академіка Н. Котляревського стало продовженням його роботи "Декабристи Одоєвський та Бестужев-Марлинський"
Книга вийшла під редакцією професора А. С. Венгерова у серії "Библіотека "Свѣточа", в якій після 1905 року видавалися твори, раніше заборонені цензурою. Згодом не перевидавалася аж до XXI століття, коли увійшла в збірку "Декабристи".
Добре збережений екземпляр з золотим тисненням на шкіряному корінці, у палітурці з мармурового паперу. З портретом К. Рилєєва та іншими ілюстраціями.
Присутні печатки неіснуючих бібліотек.
Слова, бесѣды и рѣчи/Филарет (Гумилевскій)/(Антикварна книга 1883 року)
4200 грн.
Архієпископ Філарет (1805-1866) - відомий церковний вчений свого часу, що був канонізований як місцевошанований святий Чернігівської єпархії у 2009 році. Залишив історичні описи Харківської та Чернігівської єпархій, окремих монастирів, працями з богослов'я, історії церкви та біографіями її діячів.
В дану збірку увійшли його проповіді як єпархіального архієрея, виголошені у різних храмах та парафіях Чернігівщини та інших єпархій.
Присутні печатки неіснуючих бібліотек.
Вибрані твори/Генрік Ібсен/(Антикварна книга 1930 року)
6000 грн.
Видання вибраних творів планувалося у трьох томах, але том перший так і не було видано. Інші два томи вийшли невеликим накладом 5 000 екземплярів, тому сто років давно стали рідкістю.
У том 2 увійшли п'єси Ібсена "Лялькова хатка", "Ворог народові", "Дика качка", "Привиди". У том 3 - "Підпори громадянства", "Росмерсгольм", "Будівничий Сольнерс".
Обкладинки з характерним шрифтом та форзаци є цікавими зразками дизайну міжвоєнних років.
Український переклад є свідком тодішніх драматичних подій у культурному середовищі: його редактор Дмитро Загул помер на Колимі 1944 року, перекладач з норвезької Йосип Зорянчук буде заарештований 1933 року і змушений припинити літературну діяльність, друга перекладачка Вероніка Морозова переживе арешт чоловіка.
Вибрані твори/Леся Українка/(Антикварна книга 1948 року)
6800 грн.
Увійшли ліричні твори, поеми "Роберт Брюс, король шотландський", "Якутська поема", "Червоні легенди", "Одно слово", а також відомі драматичні поеми "Осіння казка", "У катакомбах", "Лісова пісня".
З портретом письменниці та передмовою доктора філологічних наук, театрального критика і перекладача на українську Абрама Гозенпуда.
На форзаці присутній дарчий напис олівцем 1950 року.